12 min

【說德好文化】#07 七夕情人節,怎麼說‪?‬ Deutsch Pipapo

    • Education

情人節快樂!
這集的#說德好文化,收到了粉絲的敲碗喔!我們要來跟大家聊一下最應景的-七夕情人節!

除了知道七夕這天(農曆7月7日)是華人區的情人節之外,你了解七夕的由來跟習俗嗎?
讓我們一起學習怎麼用德語介紹七夕吧!

-------
【七夕情人節】
Das chinesische Fest Qixi, wörtlich „die Nacht der Siebenen“, fällt auf den Abend des 7. Tages des 7. Monats nach dem Bauernkalender. Es ist das chinesische Fest der Liebenden.
七夕落在每年農曆7月7日。這個節日是華人區的情人節
Die Herkunft des Festes basiert auf der Volkssage vom „Kuhhirten und der Weberin“.
關於七夕情人節的由來,是源於流傳已久的牛郎織女故事
Eine Variation dieser Legende besagt, dass der Gott 玉帝, auch Jadekaiser genannt, sieben Töchter hatte. Die jüngste mit dem Namen 織女, wörtlich die Weberin, war besonders reizend.
傳說玉帝有七個女兒,小女兒織女聰明可愛
Eines Tages stieg sie hinab auf die irdische Welt und verliebte sich in den Kuhhirten und heiratete ihn kurz darauf.
她來到人間與牛郎相遇相戀,後來更下嫁牛郎成為他的妻子
Der Jadekaiser war über die Liebesbeziehung des Kuhhirten und seiner Tochter so erbost, dass er die Göttin „Himmelskaiserin“ (王母娘娘)zur Erde schickte, um das Liebespaar zu trennen und die Weberin in den Himmel zurückzubringen.
玉帝知道後非常生氣,指示王母娘娘下凡強行把織女帶回天上,二人被迫分開
Verzweifelt verfolgte der Kuhhirte seiner geliebten Frau. Um zu verhindern, dass der Kuhhirte sie einholen konnte, zog die Himmelskaiserin einen Himmelsfluss. Dieser wird auch als 銀河, wörtlich Silberfluss, bezeichnet, oder uns allen bekannt als „die Milchstraße“.
當著急的牛郎試著追上織女時,王母娘娘為了要分開兩人,在身後畫出了銀河
Von der treuen Liebe dieses nun getrennten Paares gerührt, flog ein Schwarm von Elstern herbei und bildete für die Liebenden eine Brücke über den Himmelsfluss, damit sie sich auf ihr treffen konnten.
後來,牛郎織女的忠貞愛情感動了喜鵲,成千上萬隻喜鵲飛來搭成鵲橋,讓牛郎織女可以在鵲橋上相會
Ebenfalls von ihrer Liebe bewegt, erlaubte die Himmelskaiserin den beiden, sich jedes Jahr am 7. Tag des 7. Monats des Bauernkalenders auf der Elsterbrücke zu vereinen.
王母娘娘也因此被感動,並允許他們在每年農曆的7月7日,能夠在鵲橋上相逢
An diesem Tag schauen viele unverheiratete Frauen in den Himmel, um vielleicht den Kuhhirten und die Weberin sehen zu können, wie sie einmal im Jahr wieder zusammen kommen. Dabei hoffen sie, dass sie auch einen Ehemann finden werden, der sie so liebt wie der Kuhhirte die Weberin.
未婚的女性會在這天仰望星空,尋找銀河兩邊的牛郎星和織女星,希望能看到他們一年一度的相會。同時期盼也能找到一個深愛著自己的伴侶

---(還有更多內容喔!記得到網站裡看)---
↓↓↓
Web→bit.ly/2YWcXA5
IG→bit.ly/3dfJhD9
↓↓↓
加入FB社團跟我們分享你想知道的主題!
[德語學習分享空間|德語劈啪聊]→bit.ly/3azFj7T

情人節快樂!
這集的#說德好文化,收到了粉絲的敲碗喔!我們要來跟大家聊一下最應景的-七夕情人節!

除了知道七夕這天(農曆7月7日)是華人區的情人節之外,你了解七夕的由來跟習俗嗎?
讓我們一起學習怎麼用德語介紹七夕吧!

-------
【七夕情人節】
Das chinesische Fest Qixi, wörtlich „die Nacht der Siebenen“, fällt auf den Abend des 7. Tages des 7. Monats nach dem Bauernkalender. Es ist das chinesische Fest der Liebenden.
七夕落在每年農曆7月7日。這個節日是華人區的情人節
Die Herkunft des Festes basiert auf der Volkssage vom „Kuhhirten und der Weberin“.
關於七夕情人節的由來,是源於流傳已久的牛郎織女故事
Eine Variation dieser Legende besagt, dass der Gott 玉帝, auch Jadekaiser genannt, sieben Töchter hatte. Die jüngste mit dem Namen 織女, wörtlich die Weberin, war besonders reizend.
傳說玉帝有七個女兒,小女兒織女聰明可愛
Eines Tages stieg sie hinab auf die irdische Welt und verliebte sich in den Kuhhirten und heiratete ihn kurz darauf.
她來到人間與牛郎相遇相戀,後來更下嫁牛郎成為他的妻子
Der Jadekaiser war über die Liebesbeziehung des Kuhhirten und seiner Tochter so erbost, dass er die Göttin „Himmelskaiserin“ (王母娘娘)zur Erde schickte, um das Liebespaar zu trennen und die Weberin in den Himmel zurückzubringen.
玉帝知道後非常生氣,指示王母娘娘下凡強行把織女帶回天上,二人被迫分開
Verzweifelt verfolgte der Kuhhirte seiner geliebten Frau. Um zu verhindern, dass der Kuhhirte sie einholen konnte, zog die Himmelskaiserin einen Himmelsfluss. Dieser wird auch als 銀河, wörtlich Silberfluss, bezeichnet, oder uns allen bekannt als „die Milchstraße“.
當著急的牛郎試著追上織女時,王母娘娘為了要分開兩人,在身後畫出了銀河
Von der treuen Liebe dieses nun getrennten Paares gerührt, flog ein Schwarm von Elstern herbei und bildete für die Liebenden eine Brücke über den Himmelsfluss, damit sie sich auf ihr treffen konnten.
後來,牛郎織女的忠貞愛情感動了喜鵲,成千上萬隻喜鵲飛來搭成鵲橋,讓牛郎織女可以在鵲橋上相會
Ebenfalls von ihrer Liebe bewegt, erlaubte die Himmelskaiserin den beiden, sich jedes Jahr am 7. Tag des 7. Monats des Bauernkalenders auf der Elsterbrücke zu vereinen.
王母娘娘也因此被感動,並允許他們在每年農曆的7月7日,能夠在鵲橋上相逢
An diesem Tag schauen viele unverheiratete Frauen in den Himmel, um vielleicht den Kuhhirten und die Weberin sehen zu können, wie sie einmal im Jahr wieder zusammen kommen. Dabei hoffen sie, dass sie auch einen Ehemann finden werden, der sie so liebt wie der Kuhhirte die Weberin.
未婚的女性會在這天仰望星空,尋找銀河兩邊的牛郎星和織女星,希望能看到他們一年一度的相會。同時期盼也能找到一個深愛著自己的伴侶

---(還有更多內容喔!記得到網站裡看)---
↓↓↓
Web→bit.ly/2YWcXA5
IG→bit.ly/3dfJhD9
↓↓↓
加入FB社團跟我們分享你想知道的主題!
[德語學習分享空間|德語劈啪聊]→bit.ly/3azFj7T

12 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
Mick Unplugged
Mick Hunt
Digital Social Hour
Sean Kelly
TED Talks Daily
TED
Law of Attraction SECRETS
Natasha Graziano