मेटामोर्फसिस मेटामोर्फसिस

मेटामोर्फसि‪स‬

An Illustrated Nepali Edition of Franz Kafka's Classic Bestseller

    • 5.0 • 1 Rating
    • $4.99
    • $4.99

Publisher Description

FRANZ KAFKA'S SEMINAL TALE OF TRANSFORMATION, REIMAGINED IN AN ILLUSTRATED NEPALI EDITION.

"काफ्का भनेको मेटामोर्फसिस, मेटामोर्फसिस भनेको काफ्का । विश्वसाहित्यमा मानवीय विद्रूपता र विडम्बनाक‍ो यसभन्दा भयानक र कारूणिक प्रतीक कथा सायदै अरूले लेखेका छन् । यसको नेपालीमा अनुवाद सहज र सुरूचिपूर्ण रूपमा गरिएको छ ।"

अनौठो सपनाबाट एकाबिहानै ओछ्‌यानमा ब्युँझिंदा ग्रेगोर स्याम्साले आफ्नो शरीर डरलाग्दो कीरोमा परिणत भएको पायो । तत्पश्‍चात् उसले आफ्नो ‘घुमुवा विक्रेता’ पेशालाई निरन्तरता दिन सक्दैन । एक्लै बाँच्नुको पीडा, भेदभावी मातापिताको रूखो व्यवहार तथा पूरै परिवारले नै ग्रेगोरलाई गरेको घृणा र बेवास्ता अनि उसमा छाएको जीवनप्रतिको नैराश्यलाई रोचक ढङ्गले यस कथामा उतारिएको छ । फ्रान्ज काफ्काको द मेटामोर्फसिस विश्‍वसाहित्य बजारमा अत्यधिक रूचाइएको र कैयौं भाषामा अनूदित कृतिमध्ये एक हो ।

काफ्काको बारेमा थप

"बीसौं शताब्दीका सर्वाधिक चर्चित कथामध्ये एक"
–रोशन थापा 'नीरव', लेखक

"नेपाली भाषासाहित्य अनुवादका क्षेत्रमा चाहिं दारिद्र्य अवस्थामै रहेको देखिन्छ । विश्वप्रसिद्ध लेखक काफ्काद्वारा शताब्दीअघि रचित द मेटामोर्फसिसको अनुवाद नेपाली भाषाको श्रीवृद्धिका लागि थप अर्को बलियो उपलब्धि हुनेछ भन्ने मलाई लागेको छ ।"
–इन्दिरा प्रसाई, लेखक

"काफ्काको द मेटामोर्फसिस विश्वसाहित्यको एक मास्टरपीस हो । यसले शताब्दीकै एक महानतम साहित्यिक आन्दोलनलाई चिनाउँछ । त्यो हो 'विसङ्गतिवाद' । त्यो बुझ्नलाई काफ्काको प्रस्तुत कृति अपरिहार्य छ ।"
– गोविन्दराज भट्टराई, समालोचक

"१०५ वर्षअघि पहिलोपल्ट प्रकाशित काफ्काको उत्तम रचनामध्येको एक विशिष्‍ट कृति द मेटामोर्फसिस नेपाली पाठकका लागि आफ्नै भाषामा पढ्न पाउनु खुशीको कुरा हुँदै हो, यो कृतिको विश्वविस्तारको निरन्तरता पनि हो । यसको प्रकाशनले यो कृति अब नेपालीका लागि अपरिचित नरहने भयो !"
–गोविन्द गिरी 'प्रेरणा', लेखक

"अकल्पित उल्झनमा उनिएको एक निरीह कायान्तरित देह ग्रेगोर स्याम्सा उजागर गरिजान्छ मानव नियती जो एक्लोपना र उद्दिग्नतामाझ अस्तित्व संकट ब्यहोर्न अभिशप्‍त छ ।"
–कुमारी लामा, लेखक

"मोहभङ्ग, निराशा र भोक विसङ्गतिका आधारभूत आधारहरू हुन् जुन नियति यस कृतिको मुख्य पात्र ग्रेगोर स्याम्साले भोगेको छ । जर्मनेली स्वादको यो विसङ्गत टेक्सलाई अनुवादकले हाम्रो आफ्नैजस्तो स्वादमा पस्कन सफल भएका छन् । मलाई विश्‍वास छ 'संसारभरिका ग्रेगोर स्याम्साहरूले यस कृतिभित्र आफ्नो ऐना देख्‍नेछन् र थप मजबुत भएर जिउनेछन् ।"
–अशोक थापा, समालोचक

"विश्‍वभरका भूतपूर्व लेखक, समकालीन लेखक एवम् नवआगन्तुक लेखकहरूलाई हिप्नोटिक प्रभावमा पारिरहने यो कथाले कल्पनाशीलताको नूतन द्वार खोलिदिएको छ । मलाई थाह छ, मैले यो लेखिरहँदा संसारको कुनै न कुनै कुनामा, कुनै न कुनै मनुवाले द मेटामोर्फसिस अवश्य पनि पढिरहेको छ ।"
–कुमार नगरकोटी, लेखक

"क्लासिक साहित्य अनुवाद गरेर रामचन्द्रले उल्लेखनीय काम गरेका छन् । उनले मूल कथामा व्याप्त सुक्षान्तर भेदहरूलाई कुशलतापूर्वक आफ्नो अधिनमा लिएर नेपालीमा गज्जबसँग प्रस्तुत गरेका छन् । उनको यस अनुवादले मूल कृति 'द मेटामोर्फसिस'को विषय र शैलीलाई न्याय गरेको छ ।"
–अरुण गुप्तो, लेखक

"प्रथम वाक्यमा नै कथाको उत्कर्ष उजागर गरेर फ्रान्ज काफ्काले अत्यन्त अस्वभाविक कथावस्तुलाई आफ्नो साहित्यिक विशिष्ठता र कथ्य-कौशलले द मेटामोर्फसिसलाई यथार्थपरक बनाउन सफल रहेका छन् । मुख्य पात्र ग्रेगोर स्याम्साको आत्मस्वतन्त्रता र उसको परिवारलाई चाहिएको आत्मनिर्भरताका लागि कथामा भएका परिवर्तन र घटना शृङ्खलाका रूपान्तरणले कथालाई पठनीय बनाएको छ ।"
–अर्चना थापा, लेखक

"आज भन्दा १०५ वर्ष पहिले फ्रान्ज काफ्काको पाठ्य भूगोलमा जन्मिएको ग्रेगोर स्याम्सा नामको अजङ्गको कीरो अनुवादको बाटो हुँदै सय वर्षपछि नेपालीमा भित्रिएको छ । मान्छेबाट कीरोमा कायान्तरण भएको काफ्काको यस मानसपुत्रको विसङ्गत जीवन, एकाकीपन र महत्त्वहीन अन्त्यको कथालाई अनुवादकले कुशलतापूर्वक अङ्ग्रेजीबाट नेपालीमा भित्र्याएका छन् ।"
– बलराम अधिकारी, अनुवादक

"विसङ्गति एक बुझाई हो, मान्छेले दिएको ‘अर्थ’सङ्गत परिभाषा हो । द मेटामोर्फसिस पढेको दिनदेखि, हरेकपटक सडकमा निस्कँदा म मान्छेको भेषमा त्यही ‘अर्थ’को परिभाषा बनाउन घिस्रिरहेका यामानका कीराहरूबाहेक केही देख्दिनँ ।"
–गनेस पौडेल, लेखक

"विसङ्गति र निरर्थक विषयमा आधारित काफ्काको विश्वप्रसिद्ध कृति द मेटामोर्फसिसअहिलेको पिंढीले भौतिक दुनियाँमा मानवीय अवस्था र पीडा बुझ्न पढ्नैपर्ने हुन्छ । यो अनुवाद सरल, सलल, सबल र सशक्त छ ।"
–तुलसी आचार्य, लेखक

"काफ्का भनेको मेटामोर्फसिस, मेटामोर्फसिस भनेको काफ्का । विश्वसाहित्यमा मानवीय विद्रूपता र विडम्बनाक‍ो यसभन्दा भयानक र कारूणिक प्रतीक कथा सायदै अरूले लेखेका छन् । यसको नेपालीमा अनुवाद सहज र सुरूचिपूर्ण रूपमा गरिएको छ ।"
– सरूभक्त, लेखक

अनुवादकका बारेमा

पेस युनिभर्सिटी, न्युयोर्कबाट पुस्तक ‘प्रकाशन’मा एम. एस. र त्रिभुवन विश्वविद्यालय, काठमाडौंबाट अङ्ग्रेजी साहित्यमा एम. ए. गरेका रामचन्द्र के.सी.का नेपाली र अङ्ग्रेजी भाषामा अनूदित पुस्तकहरू प्रकाशित छन् । सन् २०१७ देखि २०१९ सम्म इमरजेन्सी चिकित्सकहरूको विश्‍वव्यापी संस्था एसेपमा ‘एडुकेसनल कन्टेन्ट म्यानेजर’ र ‘म्यानेजिङ एडिटर’का रूपमा काम गरेका उनी विभिन्न प्रकाशन प्रोजेक्टमा संग्लग्न छन् । मेटामोर्फसिस (नेपाली भाषामा अनूदित) उनको तेस्रो प्रकाशित कृति हो । Visit: 'www.kafkametamorphosis.com' and 'www.justicegraphicnovel.com.' Connect the translator: Twitter-@KcChandraram, Facebook- @books.ramckhatri, Instagram- @ramchandrak

  • GENRE
    Fiction & Literature
    RELEASED
    2021
    August 13
    LANGUAGE
    HI
    Hindi
    LENGTH
    119
    Pages
    PUBLISHER
    Ram Khatri
    SELLER
    Ram Khatri
    SIZE
    71.5
    MB

    More Books by Franz Kafka

    Metamorphosis Metamorphosis
    1924
    The Trial The Trial
    1925
    Metamorphosis Metamorphosis
    2005
    A Hunger Artist A Hunger Artist
    2013
    250 Greatest Books Collection 250 Greatest Books Collection
    2023
    Die Verwandlung / The Metamorphosis Die Verwandlung / The Metamorphosis
    2012